Doorgaan naar hoofdcontent

Sjoernaliste-Frysk en it ferfal fan de skriuwtaal

Sjoernaliste-Frysk en it ferfal fan de skriuwtaal
Ik krij geregeld fan kunde, mar ek fan ûnbekenden, de fraach oft ik in wurd of útdrukking út it Nederlânsk yn it Frysk oersette kin. As sokken as reden ha dat se in tekst oersette wolle, dan freegje ik almeast om wat kontekst – en geregeld krij ik dan in pear wurden, soms in sin, selden in alinea en hast noait in tekst. Alfolle moat ik noch wol twa mails stjoere foardat ik op syn minst in aardich stik tekst krij. Earlik sein jout my dat wat argewaasje, want oersetten is wat oars as pak in wurd of útdrukking út de iene taal en set der wat út in oare taal foar yn 't plak.… Lês fierder
 
Wil je het laatste nieuws in jouw mailbox ontvangen?
Meld je dan aan voor de dagelijkse of wekelijkse nieuwsbrief.